Фразовые глаголы. Хочешь понимать носителя? Придется выучить! Фразовые глаголы в английском языке

Фразовые глаголы. Хочешь понимать носителя? Придется выучить! Фразовые глаголы в английском языке

Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много. Особенно часто фразовых глаголы они встречаются в разговорном английском. Давайте же разберемся в этой интереснейшей теме.

Виды фразовых глаголов

Фразовые глаголы представляют собой практически бесчисленную группу глаголов, которые в сочетании с различными предлогами или короткими наречиями могут принимать разнообразные новые значения. В строгом смысле, существует три вида фразовых глаголов:

Непосредственно фразовые глаголы (phrasal verbs), образованные с помощью наречий:

  • give up — сдаваться, прекращать
  • find out — выяснить, узнать
  • take off — взлететь, быстро уйти

Предложные глаголы (prepositional verbs):

  • go on — продолжать
  • look after — заботиться, присматривать
  • come across — наткнуться, случайно найти

Фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), содержащие и наречие, и предлог:

  • put up with — терпеть, мириться с чем-либо
  • come up with — придумывать
  • look up to — уважать, брать пример

История фразовых глаголов

Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

The man walked out . — Человек вышел. (направление )

The man stood by . — Человек стоял рядом. (место )

The man held his hand up . — Человек поднял руку вверх. (ориентация )

Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:

The woman stood by the house. — Женщина стояла возле дома. (место )

The thief climbed out the window. — Вор вылез из окна. (направление )

He hung the coat over the fire. — Он повесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве )

Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.

OUT: приключения одного наречия

В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).

К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (вымыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».

Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу.

Подключаем интуицию

Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, вы ходить, при ходить, с ходить, у ходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят , и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.

В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:

look — смотреть

look for — искать

look after — заботиться

look up to — уважать

Синонимы фразовых глаголов

Фразовые глаголы можно встретить в и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году.

После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства.

За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.

Которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.

Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:

blow up explode взрывать(ся) find out ascertain уточнять, выяснять
give up surrender сдаваться go against oppose возражать,
противодействовать
hand in submit подавать (документы) leave out omit упускать (не замечать)
look forward to anticipate ожидать,
предвкушать
look up to admire, respect восхищаться, уважать
make up fabricate выдумывать point out indicate показывать
pull out extract извлекать,
вытаскивать
put off postpone откладывать (на потом)
put out extinguish гасить (огонь) put together assemble, compose собирать
speed up accelerate ускорять(ся) stand up for defend защищать

Разделяемость фразовых глаголов

Большинство фразовых глаголов неразделяемы, то есть предлог или наречие следуют непосредственно за основной частью. Можно сказать:

"She looks after her sister" («Она ухаживает за своей сестрой»), но нельзя — "She looks her sister after ".

Однако, есть немало глаголов, которые разделять можно. Фразы "He took off his coat" («Он снял свое пальто») и "He took his coat off " одинаково верны.

Чтобы разобраться, какие глаголы разделять можно, а какие нет, необходимо вспомнить две классификации. Во-первых, как мы говорили в начале статьи, фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы и предложно-фразовые. Во-вторых, любой глагол может быть переходным (иметь прямое дополнение) или непереходным (не иметь дополнения).

Предложные глаголы имеют вид глагол + предлог

За предлогом всегда следует объект (существительное или местоимение), поэтому все предложные глаголы имеют прямое дополнение. He is looking for his glasses. — Он ищет свои очки.

Предложные глаголы не могут быть разделены, то есть мы не можем поставить дополнение между его частями. Нельзя сказать "He is looking his glasses for ".

Фразовые глаголы имеют вид глагол + наречие

Короткие наречия не всегда легко отличить от предлогов. Скажем, в предложении "You can count on them" («Вы можете на них рассчитывать»), on — это предлог, а в предложении "You can go on " («Вы можете продолжать») — это наречие. Грамматическое различие в том, что наречию не всегда требуется дополнение. Таким образом, фразовые глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Например:

give up — сдаться (непереходный глагол)

They failed many times, but never gave up. — Они ошибались много раз, но никогда не сдавались.

put off — откладывать (переходный глагол)

We had to put off the meeting. — Нам пришлось отложить собрание.

Непереходные фразовые глаголы по определению неразделяемы, так как вовсе не имеют дополнения. Многие переходные глаголы являются разделяемыми.

Если глагол разделяемый, то дополнение может стоять либо после него, либо между его частями:

"They turned down his offer" («Они отвергли его предложение») равнозначно "They turned his offer down ".

В отношении разделяемых глаголов существует еще одно правило: если дополнение выражено развернутым оборотом, оно ставится после глагола. Если дополнение выражено , оно помещается между двух его частей. Сравните:

  • "She took off her expensive white coat" («Она сняла свое дорогое белое пальто») и "She took 33138

    Вконтакте

    Возможно, вы уже слышали про то, что в английском языке есть так называемые “фразовые глаголы” (так обычно переводится на русский термин phrasal verbs). Действительно, есть, более того – фразовые глаголы очень популярны в разговорной речи. И даже если вы понятия не имеете, что это такое – вы наверняка использовали их в речи – как герой Мольера, не знавший, что говорит прозой. Например “come on!” («Камон, давай уже!») – это и есть один из фразовых глаголов. Однако начнем с самого начала – что такое фразовые глаголы и для чего они нужны.

    Что такое фразовый глагол

    Фразовый (не фразеологический, обратите внимание, а фразовый) глагол – это глагол в сочетании с предлогом, частицей или наречием. Не пытайтесь запомнить названия этих дополнительных частей речи – главное, что к глаголу прибавляются какой-то довесок, как правило, что-то простое, типа up, on, with.

    В этом сочетании глагол приобретает какое-то новое значение, которое далеко не всегда связано со значениями входивших в него глагола и предлога.

    Давайте на примере. Возьмем три простых глагол, например, to go, to get, to look – идти, доставать, смотреть. Прибавим к каждому из них по предлогу: to go on, to get up, to look for . Мы получили фразовые глаголы с новыми значениями – продолжать, вставать, искать.

    Если вы попытаетесь переводить эти сочетания буквально – скорее всего вас постигнет неудача. Действительно, почему “смотреть для” – это искать, а “получать вверх” – вставать? А вот потому. Относитесь к фразовым глаголам как к китайским иероглифам, где “солнце и большой палец” – это “время”, а “человек и дерево” – это “отдыхать”. Потому что гладиолус.

    Однако, вернемся к фразовым глаголам. Получается, что комбинируя глаголы с предлогами можно получить из одного глагола целый набор фразовых глаголов с самыми разными значениями. Всего таких комбинаций возможно огромное множество – в языке существуют тысячи фразовых глаголов.

    Полученный фразовый глагол – это новая лексическая единица, новый глагол, который сам может, в свою очередь, иметь несколько значений. Например, bring up может означать и «упомянуть, вспомнить» и «вырастить, воспитать».

    Иногда к глаголу прицепляются сразу два слова – например: get away with, look forward to, run out of . Чтобы сэкономить поход за словарем, вот перевод: get away with – избежать наказания за что-то, look forward to – ожидать с нетерпением чего-то, run out of – полностью израсходовать, истратить что-то. Обратите внимание, на элегантность этой конструкции – всего три несложных слова, соединенные вместе, означают что-то, что одним словом-то не перевести.

    Значение фразовых глаголов можно найти в словаре – они чаще всего идут списком после значения основного глагола. И именно в словаре можно увидеть многообразие фразовых глаголов – посмотрите, например, описание в онлайн-словаре фразовых глаголов с глаголом put длиннее раз в 7, чем описание самого глагола.

    Представляю, как сейчас расстроились те, кто планировал «выучить все слова» и наконец заговорить на английском языке – объем работы многократно вырос прямо на глазах. На самом деле не пугайтесь – самых распространенных фразовых глаголов не так уж много. Встречаются они в речи настолько часто, что с достаточной практикой вы быстро запомните самые распространенные. Состоят они, как правило, из очень простых составных частей (многообразие достигается за счет количества возможных комбинаций), а о значении иногда даже можно догадаться.

    И самое главное – со временем, когда вы привыкните к фразовым глаголам, вы заметите, что именно в них, во фразовых глаголах заключена часть непередаваемого шарма английского языка.

    Фразовые глаголы (phrasal verbs ) в английском — это большая и очень интересная тема, которую не охватить одной статьей. Есть целые словари, посвященные этим глаголам, например Longman phrasal verbs dictionary с более чем 3000 фразовых глаголов и примерами их применения. Этой теме уделяется много внимания, потому что в разговорном английском фразовые глаголы можно слышать очень часто.

    Три вида фразовых глаголов:

    1. Фразовые глаголы без дополнения (непереходные) :

    You have to check in before 12:00 . (Вам надо зарегистрироваться до 12:00)

    2. Фразовые глаголы, которые можно разделить дополнением :

    I tried the dress on , but it was too large. (Я примерила платье, но оно было слишком большим.)

    Обычно это дополнение может следовать как за основным глаголом, так и за частицей:

    She wrote her name down = She wrote down her name (Она написала свое имя)

    Однако есть два правила:
    — если дополнение выражено местоимением, то его необходимо вставлять между глаголом и частицей:

    She wrote it down (Она это написала)

    — если дополнение слишком длинное, то его лучше употреблять после фразового глагола целиком:

    She wrote down everything she could remember about him (Она написала все, что могла вспомнить о нем)

    3. Фразовые глаголы, которые не могут быть разделены дополнением (переходные) :

    She looks after their daughter (Она присматривает за их дочерью)

    Существуют и такие phrasal verbs , которые могут быть как разделяемыми, так и не разделяемыми. Однако при этом они могут иметь разный смысл:

    take off — взлетать, take something off — снимать что-то из одежды.

    Фразовые глаголы в примерах

    Иногда можно понять смысл фразового глагола по контексту, даже если вы не знали этот глагол ранее. Но есть еще подсказка — добавленные к глаголу частицы придают ему определенный смысл.

    Частица on указывает на продолжение действия:

    Be quiet and get on with your task (Будьте спокойны и выполняйте свою задачу)
    I carried on cooking during the conversation (Я продолжала готовить во время разговора)
    The traffic noise went on all night (Шум дороги продолжался всю ночь)
    She went on about her neighbors (Она продолжала рассказывать о своих соседях)

    Частицы off и around

    Off может придавать смысл отправления или разделения чего-либо.
    Around (about) — может придавать основному глаголу смысл действия с неопределенной целью.

    I went off to do some shopping, and left my husband messing about with his motorbike while the boys lazed around in the garden. When I got back, there were tools lying around everywhere, and Mike and the boys had disappeared. (Я пошла по магазинам и оставила своего мужа возиться со своим мотоциклом, пока мальчики бездельничали в саду. Когда я вернулась, везде были инструменты, а Майк с мальчиками исчезли.)

    Частица up подчеркивает идею завершения действия:

    Susan made her son eat up his breakfast and drink up his tea before went to school. Then, as soon as he had left, she put the dirty stuff in the dishwasher. Today, she was also going to wash the floor, but then she remembered she‘d used up the floor cleaner the previous day, so she tidied up the living room instead. (Сьюзан заставила сына съесть завтрак и выпить чай, прежде чем отправиться в школу. Затем, как только он ушел, она сложила грязную посуду в посудомоечную машину. Сегодня она еще собиралась вымыть пол, но потом вспомнила, что накануне использовала очиститель для пола, поэтому она прибрала в гостиной.)

    Частица through предполагает прохождение от начала до конца чего-либо:

    I’d like to go through the homework (Я хотел бы пройти домашнюю работу)
    His father has lived through two wars (Его отец пережил две войны)
    I flicked through his new book (Я просмотрел его новую книгу)
    I looked through your report yesterday (Вчера я просмотрел ваш отчет)
    I managed to sleep through the storm (Мне удалось поспать во время шторма)

    Частица back предполагает возвращение чего-либо на место:

    The radio was faulty so I took it back (Радио было неисправным, поэтому я вернул его обратно)
    If you borrow that brush, please bring it back (Если вы возьмете эту щетку, пожалуйста верните ее на место)
    The books were damaged so I sent them back (Книги были повреждены, так что я вернул их)
    He rang at 12.00. I said I’d call him back later (Он позвонил в 12. Я сказал, что перезвоню ему позже)

    1. ADD UP — иметь смысл, сходиться, соответствовать

    Her story didn’t add up, I think she was lying, it didn’t make sense — Её история не сходилась, мне кажется она обманывала, это не имеет смысла

    2. BLOW UP — имеет три значения: надуть, взорвать и рассердиться

    Please could you blow up those balloons? — Не мог бы ты, пожалуйста, надуть эти шарики?

    The building was blown up by a bomb — Здание было взорвано бомбой

    When I said I couldn’t go to her party, she blew up — Когда я сказал что не смогу пойти на вечеринку она рассердилась
    .

    3. BRING UP — имеет два основных значения: воспитывать и поднимать вопрос или какое-либо предложение в беседе

    Their grandparents brought them up because their parents were always travelling — Их дедушка и бабушка воспитывали их потому что их родители постоянно путешествовали

    Your suggestion will be brought up at the next meeting. - Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании.

    4. CALL OFF — отозвать, отводить

    The game was called off. - Игру отложили

    Call off your dog, he’s biting my leg! - Оттащи от меня свою собаку, она кусает меня за ногу!

    5. CARRY ON — два значения: продолжать делать что-либо и вести себя грубо, некрасиво

    We must try to carry on as if nothing had happened. - Мы должны постараться вести себя так, будто ничего не произошло.

    The people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried. - Мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали.

    6. COME ACROSS — имеет несколько значений, среди которых основные: быть воспринятым каким-либо, натолкнуться (случайно встретиться) с кем-либо или чем-либо

    He comes across as someone who means what he says. - Кажется, он из тех, кто говорит то, что думает.

    I came across this old photograph in the back of the drawer. - Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне ящика.

    7. COME UP WITH — придумать

    She came up with a great proposal for the new advertising campaign.

    8. FALL APART — развалиться, в прямом и переносном смысле

    This cup just fell apart in my hands. - Эта чашка развалилась на куски прямо у меня в руках.

    We used to be good friends, but fell apart about a year ago. - Мы были очень хорошими друзьями, но около года назад разошлись.

    Their marriage seems to be falling apart. - Кажется, их брак расстраивается.

    9. GET ALONG — имеет много значений: ладить с кем-либо, преуспевать, уходить, стареть

    Does he get along with his mother-in-law? - Он находит общий язык со своей тёщей?

    How is your work getting along? - Как твоя работа, движется?

    I think I’ll be getting along now, I want to be home quite early. - Думаю, мне пора уходить, я
    хочу пораньше попасть домой.

    Grandfather is getting along and doesn’t see too well any more. - Дедушка стареет и плохо видит.

    10. GET AWAY — уйти, убежать, скрыться, выйти сухим из воды

    You can’t get away with it. - Это не сойдёт тебе с рук.

    The thieves managed to get away in a stolen car — Ворам удалось сбежать используя украденную машину

    11. GET OVER — преодолеть (например болезнь, или неприятное чувство)

    It always takes some time to get over the shock of someone’s death. - Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

    I can’t get over your news, I would never have thought it possible! - Не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, никогда бы не подумал, что такое возможно.

    12. GIVE UP — бросать (в значении сдаваться), отказываться

    I did want a holiday abroad, but we’ve had to give up the idea. - Я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеи.

    He is given up by the doctors. - Врачи от него отказались.

    We had to give up the castle to the enemy. - Нам пришлось сдать крепость неприятелю.

    13. GO ON — продолжать, происходить

    We began work at 12 and went on till half-past one. - Мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго.

    How is your work going on? - Как идёт работа?

    There’s a wedding going on at the church. - В церкви сейчас идёт венчание.

    How long has this been going on? - Сколько это уже продолжается?

    14. HOLD ON — держаться за что-либо, ждать у телефона, не сдаваться

    If a branch is near you, hold on until we can get a rope. - Если рядом есть ветка, держись за неё, пока мы не найдём верёвку.

    Hold on! - Держись!

    Hold on, I shan’t be a minute. - Не вешай трубку, подожди минутку.

    15. LOOK AFTER — ухаживать, присматривать за кем-либо

    Who will look after the children while you go out to work? - Кто будет смотреть за детьми, пока ты будешь на работе?

    16. LOOK FORWARD TO — ждать с нетерпением, быть в предвкушении

    I’m looking forward to some warmer weather after this bitter winter. - Я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой.

    Every year the children look forward to the holidays coming. - Каждый год дети с нетерпением ждут наступления каникул.

    17. LOOK UP — искать что-либо в книге/справочнике, улучшаться (о делах)

    If you don’t know the meaning of a word, look it up in a good dictionary. - Если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре.

    Things are looking up. - Положение улучшается.

    18. MAKE OUT — разобрать/различить, понять, целоваться в засос

    You can just make out the farm in the distance. - Вдали можно разглядеть ферму.

    I can’t make out the meaning of this poem. - Я не могу понять смысла этого стихотворения.

    The park was full of lovers making out on the grass. - Парк был набит парочками, которые лизались, валяясь на траве.

    19. PASS OUT — терять сознание, выдавать/раздавать (обычно бесплатно)

    When he heard the news, he passed out with the shock. - Когда он узнал об этом, то лишился чувств.

    The protesters passed out leaflets to the growing crowd. — Протестующие раздавали разрастающейся толпе листовки

    20. PULL OVER — съезжать на обочину, останавливаться

    We pulled over to take some pictures of clouds and lightning. - Мы остановились на обочине, чтобы сфотографировать вспышки молний на фоне туч.

    21. PUT DOWN — имеет несколько значений: высаживать пассажиров, откладывать работу, записать что-либо, записать на счет, усмирять

    Can you put me down at the next corner, please? - Высадите меня на следующем углу, пожалуйста.

    Put down whatever you’re doing and join the party! - Отложи свои дела и присоединяйся к компании!

    Put down every word she says. - Записывай за ней каждое слово.

    I’ll take three boxes; would you put them down (to my account)? - Я возьму три коробки; не запишете это на мой счёт?

    22. PUT OFF — откладывать

    Never put off till tomorrow what you can do today. - Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

    23. PUT UP WITH — мириться

    I can’t put up with my neighbour’s noise any longer; it’s driving me mad. — Я не могу больше мириться с шумом соседей, это сводит меня с ума

    24. TURN UP — неожиданно обнаруживаться, прибывать/приезжать/появляться, увеличивать громкость/температуру и т.д.

    He turned up missing at roll call. - На перекличке его не оказалось.

    As always, John turned up late — Джон, как обычно, опоздал

    Please turn the music up, I love this song! — Пожалуйста, сделай громче, я люблю эту песню!

    25. Watch out — быть осторожным. Часто употребляется когда внезапно кричат собеседнику «Осторожно!»

    Watch out in the mountain, there are bears there — Смотри осторожней, там медведи в горах.

    Понравилась публикация?

    Тогда пожалуйста сделайте следующее:
    1. Поставьте «лайк» под этой записью
    2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
    3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже:)