Талалай, михаил григорьевич. Талалай М.Г. Русская церковная жизнь и храмостроительство в Италии Талалай м г

Талалай, михаил григорьевич. Талалай М.Г. Русская церковная жизнь и храмостроительство в Италии Талалай м г

Санкт-Петербург: Издательский дом «Коло», 2010. — 400 с.Книга историка М. Г. Талалая — итог его пятнадцатилетней работы в архивах и библиотеках Италии и России. Она представляет собой уникальную «энциклопедию» русской церковной жизни на Апеннинах во всех ее аспектах — историческом, политическом, художественном, биографическом, бытовом. Церковное присутствие России представлено с его истоков, с учреждения посольских и миссийных храмов в конце XVIII в., через инициативы оседлых представителей дореволюционной элиты, а также курортников и паломников, и до деятельности эмигрантов, включая их самую последнюю «волну» на рубеже XX-XXI веков.
В Приложениях впервые публикуется ряд архивных материалов — в первую очередь, подробнейший «Журнал» строителя посольской церкви во Флоренции, маститого протоиерея Владимира Левицкого.Современная отечественная историческая наука при исследовании фактической новейшей истории особое внимание уделяет изучению русских за рубежом.
Новая книга представляет исследование, значительно расширяющее наши знания о русских в Италии в XVIII-XX вв. Ее тема, история русского церковного присутствия в Италии, соприкасается с дипломатической историей взаимоотношений России и итальянских государств, точнее, она включает и ту, и другую проблематику.
В целом можно сказать, что автор решает важную задачу — показать роль русских храмов в Италии, созданных и поддерживаемых как Российским государством, так и частными лицами, в стремлении сохранить и утвердить православие в католической стране; в окормлении соотечественников, в особенности, эмигрантов; в сохранении и развитии русской культуры в Западной Европе.
Предисловие
Вступление
Вечный Город
У истоков Миссийная церковь в Папском государстве.
Посольская церковь в столице Итальянского королевства
Приход св.Николая в палаццо Чернышефф
Паломничество к римским святынямВ «колыбели» Ренессанса
Миссийная церковь в Великом герцогстве Тосканском
Домовые «капеллы» российских аристократов
Посольская императорская церковь
«Самый красивый в епархии храм»
«У нас, не имеющих родины, осталась лишь церковь»
На Юге
Посольская церковь в Неаполе
Домовая церковь в Палермо
На Севере
Посольская и приходская церкви в Пьемонтском королевстве
Посольская церковь в Венецианской республике
В тирольском краю
Курортники из империи
Церковная жизнь
Года забвения
На Итальянской Ривьере
Храмоздание в Сан-Ремо
Приход на «Ривьере цветов»
Черногорский мемориал
К Николе Чудотворцу
Православное паломничество в Бари
Строительство странноприимного дома
Тяжбы вокруг подворья
Эмигрантские инициативы
Милан
Генуя
Лагеря «Ди-Пи»
Торре-Пелич
В современной Италии
Русская Православная Церковь (Московский Патриархат)
Ставропигиальные храмы
Рим
Бари
Корсунская епархия
Италийское благочиние Болонья
Венеция
Генуя.
Мальяно-Альфьери(провинция Кунео)
Милан
Модена
Неаполь
Равенна
Турин
Франкавилла-Фонтана
Архиепископия Православных Русских Церквей Западной Европы (Константинопольский Патриархат). Италийское благочиние
Сан-Ремо
Флоренция
Рим
Брешия
Виджевано (Ломбардия)
Бусто-Арсицио (Ломбардия)
Заключение
Приложения:
Протоиерей Владимир Левицкий. Журнал сооружения русской православной церкви во лоренции. 1897-1912
Адриан Харкевич. Дневник регента хора. 1903-1954
Анна Суханина. Постройка русской церкви в Сан-Ремо вИталии.1910-1954
Князь Николай Жевахов. Письма из Бари. 1920-е гг.
Православные кладбища в Италии
Список сокращений
Хронология
Топография
Примечания
Именной указатель

Моя молитвенная благодарность святогорцам, ведомо и неведомо способствовавшим появлению этой книги, – отцам Павлу, Максиму, Виталию, Ефрему, Исидору, Герасиму, Кукте и многим другим.

Есть на свете немало гор, называемых Святыми.

Однако, когда разговор заходит о Святой Горе, всем становится ясно, что имеется в виду именно та, парящая над северными водами Эгейского моря. Причем подразумевается даже не сам географический объект высотою 2033 метра – его афонцы попросту называют шпилем, – а весь длинный и узкий полуостров, как будто стремящийся оторваться от грешного европейского материка и застывающий в этом усилии взлететь.

Есть на свете горы и выше, и величественнее. Но нет более значимой в истории человечества, чем эта, Святая. Ибо у ее подножья уже более тысячи лет обитают особые люди, не похожие на нас. Они живут как будто вдали от мира, но одновременно на него влияют (впрочем, про самих себя они не говорят, что обитают или живут, они – спасаются). Их главное дело – приближение к Богу ради спасения себя и мира.

По-славянски таких людей зовут иноками, то есть иными, другими. И всё в истории и облике Афона иное, загадочное для непосвященных. Все здесь полно чудесами. Как в нашей просвещенной Европе уцелела такая горячая коллективная вера? Что это: монашеская республика или же монархия с Царицей Небесной на престоле? Нужно ли так старательно отвергать технический прогресс и жить по-средневековому? Почему сюда не пускают женщин? Неужели тут никто и никогда не ест мясного? Зачем вынимают останки покойников из могил и складывают их черепа на полки?

Ясно, что одной, исчерпывающей книги, отвечающей на все вопросы, быть не может. Возможно, когда-нибудь появится некая Афонская энциклопедия, куда войдут статьи про политическое устройство этого иного края, его экономику, аватон (запрет на посещение полуострова женщинами), архитектуру, местную природу, песнопения, монашеское меню, режим дня, погребальные традиции.

При этом возникает существенный вопрос: а можно ли говорить о русском Афоне? И нет ли здесь искушения так называемым филетизмом, то есть преобладанием национального над христианским? Ведь Святая Гора – это сокровищница всего православного мира (и всего человечества, если говорить не только о вере, но и о культуре). За тысячу лет здесь, на коренной византийской почве, сплавились воедино молитвенные подвиги самых различных народов: греков, славян, грузин, румын и других (до XIII века тут существовал, например, даже один итальянский монастырь). Да и канонически все братства относятся к Вселенскому Патриархату. Местные же монахи, хотя по правилам и обязаны получить греческие паспорта, склонны считать, что утрачивают свою национальность вместе с мирскими именем-фамилией.

И все-таки, сделав такие оговорки, рассказывать о русском Афоне и можно, и должно: у нашего народа была собственная, и необыкновенно богатая, история отношений с этим местом.

Начать с того, что самый первый русский инок, вошедший в наши Святцы как преподобный Антоний Киево-Печерский, принял постриг именно на этом полуострове. Он и вслед за ним его ученики внедрили в самую душу Древней Руси благоговейную любовь к Афону: так начало нашей христианской жизни получило благословение со Святой Горы.

О святогорском благословении помнят не только в России, но и на современном, весьма эллинизированном Афоне: в Эсфигменском монастыре, оплоте зилотов, основателя русского иночества гордо именуют не иначе как преподобный Антоний Эсфигменский.

От Антониевой пещеры путь по Афону можно продолжить морем. Тогда следующей остановкой станет красивый Ватопедский монастырь. В нем принял постриг греческий юноша Михаил Триволис, ставший впоследствии русским духовным писателем, преподобным Максимом Греком (на Афоне его называют Максимом Ватопедским). В 1997 году здесь произошло замечательное событие: Русская Церковь прислала в дар Ватопеду ковчег с частицей мощей преподобного: «Максим вернулся домой», – говорили растроганные иноки.

Московский митрополит святитель Киприан (1395–1406) также начал свое служение на Афоне. В тяжкое время – и для Руси, и для Византии – он сделал необыкновенно много для укрепления Православия.

Нельзя переоценить значение духовного опыта старца Нила Сорского, приобретенного им в 1460–1480 годах на Афоне и послужившего основой для его учения о нестяжательстве.

В XVIII веке сходный подвиг совершил старец Паисий (Величковский), основатель Ильинского скита и неутомимый собиратель святоотеческого наследия. Организованный им перевод греческих рукописей стал основополагающим для иноческого возрождения в России. И таковых эпизодов особых отношений нашей страны со Святой Горой – великое множество.

…Порою посетителя нынешнего русского Афона охватывает неизбежная горечь: по различным историческим причинам, о которых речь пойдет ниже, российское монашество потеряло многие свои учреждения, а его численность в пять тысяч иноков в начале XX века уменьшилось до полусотни в начале XXI века. Невозможно не думать об этом, посетив великие, некогда русские, скиты, Андреевский и Ильинский, теперь ставшие греческими.

Но статистика на Афоне – не главное. Приведем лишь один пример: именно на то время, когда российские обители переживали видимый упадок, приходятся духовные подвиги старца Силуана Пантелеимоновского – подвиги, поразившие христианский мир.

Русский Афон продолжает жить.

Залогом тому является следующее примечательное событие: в 2000 году здесь, в одной келлии Кутлумушского монастыря, русские афонцы освятили церковь во имя преподобного Серафима Саровского, первую с таким посвящением на Святой Горе. Однажды этого старца назвали излучением Горы Афонской. Теперь этот свет, словно отразившись, возвращается к первоисточнику, на Афон, куда из глубины России устремлялась любовь самого святого Серафима, также как и любовь тысяч других русских людей, не ступавших на эти дороги никогда, но сердцем их прекрасно знающих.

Святая гора в начале XXI века

Благословенна Эллада, имеющая такое сокровище, как Афон!

Конечно, принадлежит он всему православному миру, но грекам все же сподручнее: можно отправляться на Святую Гору хоть каждый уик-энд (эллины, кстати, в борьбе с американизацией постановили именовать его саватокирьяки, т. е. суббота-воскресенье).

Русский же паломник на Афоне – явление не столь частое. Не всякому соотечественнику удается преодолеть всевозможные барьеры, сооруженные, вероятно, не без помощи лукавого. Один из барьеров, называемый «железным занавесом», рухнув, сменился «занавесом золотым». Но даже найдя средства на дорогостоящее путешествие в Грецию, современный богомолец встречает новое затруднение в виде визы на посещение Афона (в последнее время благодаря Пантелеимоновскому подворью в Москве визу можно получать и в России).

Дело в том, что святогорская территория имеет особый статус. С одной стороны, это неотъемлемая часть Греции, на которую распространяются все местные законы. С другой – это некая автономная «республика» со своим правительством (Протатом), своим «президентом» (Константинопольским Патриархом) и со своими границами, серьезно охраняемыми. Для посещения Афона необходимо разрешение особого департамента Министерства иностранных дел Греции, а духовным лицам нужно еще и благословение Патриарха.

Разрешение выдают не очень охотно. Одно время, например, от российских граждан требовали поручительное письмо от консульства. Такие меры в министерстве объясняли наплывом эмигрантов из Восточной Европы, многие из которых нелегально проникали в Элладу, а затем и на Афон, где можно устроиться, Христа ради, на долгое время. И это правда. Боятся в Элладе и святотатцев: полуостров полон ценностями не только духовными, но и материальными, которые почти не охраняются. И это тоже правда: не так давно, например, на территории Польши нашли рукописи, похищенные из библиотеки русского монастыря.

ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ КОЛЛАБОРАЦИИ: МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ » ИЗД НАЯ АТ АН Л Е ЬС М ТВ АС О « С ТА РА Я Б Старая Басманная Москва 2017 Научное издание Ответственный редактор А. Мартынов История отечественной коллаборации: Материалы и исследования. – М.: Старая Басманная, 2017. – 396 с.: ил. Сборник разоблачает мифы, оправдывающие коллабора- цию, а также вводит в научный оборот ранее неизвестные тек- сты и факты о сотрудничестве советских граждан и русских эмигрантов с нацистами в годы Великой Отечественной вой- ны и совершенных ими преступлениях. Рассматриваются взаимоотношения власовцев и СС, кара- тельная деятельность бригады Каминского, внутренние кон- фликты и противоречия между коллаборантами в составе так называемой 1-й Русской национальной армии, служба бывших красноармейцев в «белогвардейском» Русском корпусе, уча- стие бригады РОА в боях в Италии в конце войны. ISBN 978-5-906470-?????????????? © Коллектив авторов, текст, иллюстрации, 2017 © ООО «Старая Басманная», оригинал-макет, 2017 Предисловие 3 ОГЛАВЛЕНИЕ Мартынов А. Предисловие...................................................................................5 Семенов К. «С товарищеским приветом Ваш Г. Гиммлер»: СС и власовское движение..............................................................................7 Приложение................................................................................................21 Петров И., Мартынов А. «Неприглядная картина кулис власовского движения»: Михаил Самыгин и его книга.......................25 Самыгин М. Русское освободительное движение.........................................37 Жуков Д., Ковтун И. Репрессивная деятельность бригады Каминского на оккупированных территориях СССР в 1941–1944 гг. .................................................................................123 Приложение.............................................................................................172 Бэйда О., Петров И. «Свержение коммунизма возможно только с немцами...»: Письмо и интервью Фарида Капкаева..........181 Бондарев Д. Обзор польских источников о военных преступлениях сводного полка бригады РОНА при подавлении Варшавского восстания 1944 г. .................................221 Мартынов А. «…Нет возражений по поводу изданий для казаков открыток с русским текстом»: К вопросу о культурной политике в 1-й казачьей кавалерийской дивизии...................................................246 Талалай М. Итальянские свидетельства о Казачьем стане......................251 Белков А. Начало Великой Отечественной войны в отражении русской эмигрантской прессы в Югославии...............274 Мартынов А. Красные в рядах белых: К вопросу о службе советских граждан в Русском корпусе....................................................284 Жуков Д., Ковтун И. Борис Хольмстон-Смысловский и НТС: История сотрудничества и противостояния........................................297 4 Оглавление Мартынов А. «Настало время, чтобы чины 1-й Русской национальной армии покинули страну»: К истории пребывания войск Хольмстона-Смысловского в Лихтенштейне.............................................................................................339 Шнеер А. Лагерь Травники по материалам следственных документов НКВД, МГБ, КГБ и судебным процессам 1944–1987 гг. в СССР.....................................346 Приложение.............................................................................................387 Мартынов А. К истории деятельности бригады РОА в Италии...........388 Итальянские свидетельства о Казачьем стане 251 Михаил Талалай Итальянские свидетельства о Казачьем стане Прежде чем перейти к непосредственным свидетельствам итальян- цев о пребывании у них казаков, кратко напомним факты. В сентябре 1942 г. в занятом немцами Новочеркасске, с санкции оккупационных властей, собрался казачий сход, на котором был избран штаб Войска Донского (с ноября 1942 г. – штаб Походного атамана). Фактически это означало создание местного самоуправления на территории, заселенной приблизительно 160 тыс. человек. В январе– феврале 1943 г., после наступления Красной Армии, из Тамани по льду перебрались в Таганрог 120 тыс. беженцев (среди них было 80 тыс. казаков, в т.ч. стариков, женщин и детей). Часть их стала основой буду- щего Казачьего стана, первоначально находившегося на Украине, где весной 1944 г. собралось лишь около 18 тыс. казаков вместе с семьями, остальные были распылены по разным европейским фронтам, погибли в ходе отступления или были захвачены наступающими частями Красной армии. В результате возникла мини-модель традиционного казачьего войска с иерархической структурой, размещавшаяся на обособленной территории, где дислоцировались действующие воинские части и располагались станицы. Управлял станом его создатель, бывший пол- ковник Донской армии, походный атаман Сергей Васильевич Павлов, в советское время работавший инженером на одном из заводов Новочер- касска1. Офицеры Казачьего стана привлекали в него казаков-беженцев, войной разбросанных по Украине. Прибывающих казаков распределяли по донским, кубанским и терским «станицам». 1 Талалай М. Полководцу, литератору, казаку // Посев. 2005. № 7. С. 45–46. 252 М. Талалай Немцы планировали размещать стан в районах партизанской активности, но из-за угрозы окружения казаков и их семьи весной 1944 г. по распоряжению немецкого командования переместили в Бело- руссию, в район городов Барановичи – Слоним – Ельня – Столицы – Новогрудок, где и разместился штаб. Однако уже в июле казаков вы- вели в северную часть Польши, в район Белостока. Отсюда началась переброска Стана в Северную Италию в составе 11 полков (по 1 200 че- ловек), вспомогательных частей, юнкерского училища, а также стариков, женщин и детей2. Еще осенью 1943 г., после успешного продвижения союзников на Апеннинах, на северо-восточных территориях Италии гитлеровцы учредили провинцию «Адриатическе побережье» (Adriatisches Küsten- land), включавшую в себя регионы Удине, Гориции, Триеста, Любляны, – с целью укрепления своих позиций на итальянском фронте. В этом районе нацистским войскам угрожали не только постоянные бомбардировки союзников, но и всё возраставшее партизанское движение. Именно успехи коммунистической партизанской бригады им. Гарибальди вынудили вермахт послать в Италию казаков (и кавказцев). Казачий стан находился в непосредственном подчинении начальника СС и полиции Adriatisches Küstenland обер-группенфюрера СС Одило Глобочника. В конце июля – начале августа 1944 г. на железнодорожных станциях Карнии и Понтеббы выгрузилось около 20 тыс. казаков под командованием Тимофея Ивановича Доманова, сменившего на посту походного атамана Павлова, погибшего 17 июня 1944 г. Казачьи отряды – официально Отдельный казачий корпус (Einzel- Kosakenkorps) – расположились преимущественно в Джемоне, заняв крепость Озоппо и поселок Амаро, где поселились члены их семей. В сентябре 1944 г. в этом районе появился еще один казачий контингент. С ним прибыло немало беженцев из числа гражданского населения, разместившихся в Алессо, Каваццо и Толмеццо. Небольшие группы казаков обосновались также в Казарсе, Буйе, Майано, Сан-Даниеле, Чивадалезе (кавказцы расположились чуть севернее, в Пальца)3. 2 Шкаровский М. Казачий стан в Северной Италии // Новый журнал. 2006. № 242. С. 203. 3 Талалай М. Полководцу, литератору, казаку. С. 46. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 253 Итальянские поселения теперь назывались станицами. Казачий центр, Алессо, стал Новочеркасском, причем его главную площадь назвали именем атамана Платова, а одну из магистральных улиц – Балаклавской, в память об участии казаков в знаменитом сражении Крымской войны, запомнив- шемся современникам знаменитой атакой британской Легкой бригады и «тонкой красной линией» шотландских стрелков. В феврале 1945 г. поки- нувший Берлин 76-летний начальник Главного управления казачьих войск, участник Гражданской войны генерал от кавалерии Петр Краснов устроил свою главную ставку в Верценьис, в гостинице Savoia (в настоящее время – Stella d’Oro)4. Точную статистику Казачьего стана определить трудно, по разным данным, она состояла от 21 500 до 35 954 человек5. На 30 сентября 1944 г. его численность официально составила 15 590 человек, в том числе 8 435 гражданских (включая стариков, женщин и детей) и 7 155 военнообязанных, составлявших семь пеших полков и один конный. В октябре–ноябре к ним присоединилось еще более 6 700 военнослужащих казаков (в составе трех полков). Согласно рапорту генерал-майора Доманова, к 27 апреля 1945 г. численность стана составила 31 630 тыс. человек, в их числе 18 060 рядовых, унтер- офицеров и офицеров, а также 13 570 гражданских лиц6. …30 апреля 1945 г. командующий немецкими войсками на Юго- Западном фронте (в Италии) генерал-полковник Генрих фон Фитингхоф подписал приказ о прекращении огня, 2 мая должна была начаться капитуляция. В тот же день руководство Казачьего стана выпустило приказ о переселении на территорию Австрии, в Восточный Тироль, надеясь на почетную капитуляцию перед англичанами. В ночь со 2 на 3 мая казаки вышли в свой последний поход через Альпы. Он оказался очень тяжелым: вначале у селения Оваро партизаны перегородили горную дорогу и потребовали сдачи всего транспорта и оружия. После короткого боя казаки одержали победу и расчистили себе путь. 4 Талалай М. Полководцу, литератору, казаку. С. 45, 46; Шкаровский М. Казачий стан в Северной Италии. С. 206. 5 Мартынов А.В. По обе стороны правды: власовское движение и отечественная колла- борация. М., 2014. С. 331. 6 Шкаровский М. Казачий стан в Северной Италии. С. 205. 254 М. Талалай Знаменательно, что во время последнего похода казаки нередко убивали немецких офицеров, бежавших из Италии, и вообще всячески выражали антигерманские чувства. В первый день Пасхи, 6 мая, почти все казачьи части, преодолев в тяжелых погодных условиях обледенелый альпийский перевал Плекен- пасс, пересекли итальянско-австрийскую границу и вышли в район Обердраубурга7. В Австрии казаки и члены их семейств – теперь их осталось 22 тысячи – сдались английскому командованию, которое 28 мая – 1 июня 1945 г. выдало их СССР (причем не только бывших «подсоветских», но и иностранных граждан). 17 января 1947 г. Краснов и его ближайшие соратники были казнены в Москве. Об итальянских публикациях по истории Казачьего стана в 1944– 1945 гг. подробно рассказывается ниже. Среди других зарубежных ра- бот выделим следующие: Thorvald Jü. Wenn sie verderben vollen (1952); Huxley-Blythe P. The East came West (1964). Также в 2008 г. в Австрии (Инсбрук) вышел сборник статей «Die Kosaken im Ersten und Zweiten Weltkrieg» под общей редакцией Харальда Штадлера (Stadler), однако по теме Казачьего стана в нем дана лишь переводная статья Петра Кри- кунова. Из русских исследователей в первую очередь темой занялись эмигранты и их потомки. Здесь следует назвать имя Николая Толстого- Милославского, посвятившего казакам главы своих фундаментальных трудов «Victims of Yalta» (1978) и «The minister and the Massacres» (1986), а также генерал-майора Вячеслава Науменко, составившего 20 выпусков «Сборника материалов о выдаче казаков в 1945 году» (1952–1962)8, и книгу Александра Ленивова «Под казачьим знаменем в 1943–1945 гг.: Эпопея Казачьего Стана под водительством Походных Атаманов Казачьих Войск С.В. Павлова и Т.И. Доманова: Материалы и документы» (1970). В России первые научные статьи о Казачьем стане появились в се- редине 90-х: Решин Л. «Казаки» со свастикой. Документы из архивов КГБ (Родина. 1993. №2. С. 70–82); сб. «Материалы по истории Рус- 7 Шкаровский М. Казачий стан в Северной Италии. С. 213–214. 8 Переиздано: Науменко В.Г. Великое предательство: в 2 т. Нью-Йорк, 1962, 1970. См. также: Науменко В.Г. Великое предательство. М.; СПб., 2008. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 255 ского освободительного движения (статьи, документы, воспоминания)» (вып. 1, 4. 1997, 1999); Александров К.М. «Казачество России во Второй мировой войне: к истории создания Казачьего Стана (1942–1943)» (Новый часовой. 1997. №5. С. 154–168); Талалай М.Г. «“Казацкая земля” в Италии» (Наука, культура и политика русской эмиграции. СПб., 2004. С. 53–58); Шкаровский М.В. «Казачий Стан в Северной Италии и его церковная жизнь» (Русские в Италии: Культурное наследие эмиграции / Сост., науч. ред. М.Г. Талалая. М.: Русский путь, 2006. С. 190–208). Из от- дельных изданий выделим: Алферьев Б., Крук В. «Походный атаман батька фон Паннвиц» (1997); Крикунов П. «Казаки: Между Гитлером и Стали- ным» (2005)9. *** «…Теперь Гитлер отдал Карнию в руки русских [казаков], которых немцы собрали, защитили и накормили. Один немецкий офицер бу- дет служить как связной между главным командованием немцев и русскими. Это – ватага огромных и могучих мужчин, вооруженных до зубов, на отличных лошадях, пригнанных из Польши. Впереди идет настоящая оккупационная армия – без женщин, состоящая из полков- ников, майоров, капитанов, лейтенантов и далее ниже по рангу»10. Такую запись оставил 8 октября 1944 г. в своем дневнике священ- ник дон Грациано Бориа (1907–1980), настоятель прихода в Верценьис, в краю Карния, который, в свою очередь, входит в регион Фриули. Его дневник, несмотря на погрешности, простительные духовному лицу (в частности, в отношении воинских чинов казачьей армии), является од- ним из первых и воистину уникальным источником по казачьей эпопее в Северной Италии. На том этапе войны итальянская администрация в Карнии, по сути дела, отсутствовала, так как весь край вошел в состав Adriatisches Küsten- land Третьего рейха. Поэтому Берлин даже не снизошел до извещения своего союзника, Муссолини, о переселении казаков на север Апеннин, на коренные итальянские земли. По сути дела единственной местной структурой, которая каким-то образом вступила в отношения с воору- 9 См. также: Талалай М.Г. Русские участники итальянской войны 1943–1945 гг.: партиза- ны, казаки, легионеры. М., 2015. 10 Здесь и далее пер. с итал. автора статьи. 256 М. Талалай женными пришельцами, стала Католическая Церковь. Не случайно, что о прибытии Казачьего Стана известил Муссолини именно епископ из г. Толмеццо. Дневник дона Грациано Бориа уникален не только своим повседнев- ным описанием формирования и распада «Казацкой земли» в Карнии, но и тем, что его автор стал одним из немногих лиц, которых казаки и их вожди воспринимали в качестве авторитетного представителя местного населения. Переданный в епархиальный архив, дневник дона Грационо Бориа уже давно попал в поле зрения исследователей, однако лишь недавно был целиком опубликован в редком издании11. Скрупулезное описание им самых мелких событий воссоздает об- щую панораму в ее историческом развитии – от ужаса и тревоги перед лицом вторжения, через привыкание к неожиданному и требовательно- му соседу, вплоть до сострадания и желания помочь казакам в момент смертельной для них опасности. Первые октябрьские дни 1944 г. действительно представлены свя- щенником в самых драматических тонах: «Бежавшие партизаны постреляли на прощание, вызвав со сторо- ны русских тревогу, террор, вендетту. Приходской священник из Ил- леджо, дон Освальдо Ленна, пытался убежать через окно своего дома и в итоге очутился в городской больнице Толмеццо. Убили викарного священника, святого человека, дона Джузеппе Треппо, когда тот пы- тался защитить женщин от насильников, одержимых похотью. Дон Джузеппе погиб как мученик – от этих солдат, посланных в Карнию, будто бы это партизанский край. Заплатил своей жизнью. Через два дня его похоронили дон Карло Энгларо и священник-салезианец из Толмеццо. Продвижение шло по долине дель Бут, сея смерть, пожары, насилия, грабеж. Ошеломленное население стало понимать, что эти ужасы, возможно, были вызваны неразумностью партизан. Партизан- ское сопротивление – прекрасная идея, но в противовес юношеской бесшабашности необходимы дисциплина, порядок, мобильность, фу- раж. Никогда не сможет несколько тысяч партизан, разбросанных по ущельям, среди бедных деревень, защитить такой край, как Карния, 11 Конференциальный сборник: I cosacchi in Italia [«Казаки в Италии»], 1944-’45 / a cura di A. Stroili. Tolmezzo: Edizioni Andrea Moro, 2008. P. 155–214. Публикатор дневника – Эвальдо Марцона. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 257 от 60 тысяч казаков, посланных Гитлером, – от их вооруженного окку- пационного войска, за которым идут их семейства и тыловые обозы» . Прибытие казаков произошло в два этапа. Сначала сюда прибыли ча- сти для «зачистки» территории, кровавые действия которых описаны в записи от 8 октября. После карательной операции прибыл уже собствен- но Стан. Местные жители были вынуждены отдать казакам свои дома, что неизбежно вызывало стычки и акты насилия со стороны пришельцев. Бывали, однако, и случаи «мирного сосуществования»: жительни- ца Джемоны Джулиана Гравина (сестра известнейшей актрисы Карлы Гравина), например, рассказала автору настоящей статьи, что ее семье пришлось отдать казакам свою кухню, оставаясь при этом жить в доме; казаки запомнились ей своей деликатностью и дружелюбием: уходя, они подарили семье несколько предметов, в том числе самовар. О прибытии казаков есть и такое современное свидетельство очевидца: «Они, вместе со своими семьями, вселялись – вполне порядочно – в дома крестьян. Длинный обоз повозок напоминал [американских] пионеров. C cобой они тащили телеги и животных – коров, лошадей. Когда заходили в дома, не без опаски, спрашивали – есть ли партиза- ны… Партизаны, конечно, предпочитали находиться в лесу»12. И у дона Грациано спустя уже неделю тон повествования несколько меняется: «Казаки пришли как хозяева. Мы не знаем их языка, да и их ха- рактер не настраивает на общение. Приходится смириться с тем, что мы теперь не можем свободно передвигаться. Партизаны ушли в горы, но, взятые врасплох, они там не имеют хороших биваков. Зима у ворот, а столько всего неясного. Идол сопротивления потускнел, и все заняты лишь тем, чтобы приспособиться к новым строгим хозяе- вам. <…> Пришельцы весьма религиозны, и наши [с доном Джузеппе] облачения вызывают у них уважение и почет. Они учтиво нас привет- ствуют и готовы выслушать наши вопросы» . Крестьянская сметка священника – он уроженец этого края – при- водит его к развитию отношений с оккупантами. Он пытается найти среди них наиболее коммуникабельных и владеющих хоть какими-то 12 См. http://www.donneincarnia.it/ieri/cosacchi.htm 258 М. Талалай иностранными языками – преимущественно это были немецкие фразы и слова, которыми казаки овладели, передвигаясь из России через Цен- тральную Европу в Италию. Главным собеседником становится для него некий казак средних лет, рассказавший о себе, что в прошлом он работал как инженер-горняк. Однако хрупкий баланс периодически нарушался разного рода инцидентами: «Русские поднялись до Кьяйчиса в поисках сена для их лошадей. Пришли из Толмеццо. Местные жители, решив обескуражить их, ста- ли бить молотами в колокола. Русские, боясь партизанской ловушки, поспешно бежали в сторону Интиссанса. Около 10 утра. Мчась на кон- ных телегах, страшно кричат. Какая-то телега по дороге Кьяйчис–Ин- тиссанс лежит опрокинутой. В Кьяйчисе очень довольны достигнутым успехом. Но он длился недолго. Казаки, спешно прибывшие из Тол- меццо в Верценьис, объявляют о карательном походе на партизан в следующий день, 25 числа. В самом деле, рано утром внушительный отряд конных русских, вооруженных до зубов и сердитых, поднялся в Кьяйчис и, обложив деревню, собрал всех мужчин, старых и молодых, в дом Алессандрины Видуссони – ради вендетты. Обыскали все дома. В деревне – поголовный страх, никто не может ни выйти, ни войти. Мужчины ждут смерти. Всего в одну комнату загнали 80 человек, без воды и пищи. Казаков не переубедить: Кьяйчис должен заплатить сполна за всех» . Даже знакомец священника, бывший «инженер-горняк», перио- дически напускает на себя строгость и требует у своего вчерашнего со- беседника «бумаги», которые он, как и другие, называет по-немецки: «papir». Казаки, посланные вермахтом в Италию, отдавали себе отчет, что это «временная» родина, причем препятствием возвращения на родину ис- тинную для них оставался большевистский строй, причинивший столь- ко бед казачеству в России и распространивший свое влияние в Европу. Главным противником в Карнии для казаков было партизанское движе- ние, которое, конечно, не могло противостоять численно превосходяще- му и хорошо вооруженному противнику. Ушедшие в горы партизаны-гарибальдийцы, с прокоммунистической идеологией, совершали отдельные акты саботажа и постоянно обстрели- вали казаков (подчеркнем, что партизаны ставили своей целью очистить родной край от незваных пришельцев). Особую идейную остроту кон- фликту придало название партизанской бригады во Фриули – «Сталин», Итальянские свидетельства о Казачьем стане 259 которой командовал младший лейтенант Даниил Авдеев, бежавший из плена и погибший в бою с немцами (14 ноября 1944 г.). Хотя бригада «Сталин» действовала не в самой Карнии, партизан-коммунистов в тех краях часто называли «сталинцами». Священник Грациано Бориа до прихода казаков идейно поддерживал Сопротивление и помогал пар- тизанам, а его коллега из Фриули, священник дон Альдо Моретти даже лично участвовал в создании партизанской бригады «Озоппо». Как правило, между партизанами демо-католического толка и партизанами- коммунистами существовали серьезные разногласия (особенно ближе к словенским землям, в регионе Триеста, где возникали и этнические кон- фликты между итальянцами и словенами, преимущественно титовской ориентации), однако в Карнии им удалось создать единый фронт против немецких нацистов, итальянских фашистов, а с осени 1944 г. – и против казаков. Связи дона Грациано с партизанами позднее вызвали серьезные подозрения у казачьего руководства. «Меня ждут в Толмеццо. В одиночку спускаюсь и нахожу там в ка- честве переводчика русского мальчишку, который некогда верно по- могал партизанам-«сталинцам». Меня допрашивают в присутствии мальчишки. Меня часто видели в Вилле-ди-Верценьис, также и в ком- пании партизан. Мальчишка меня не выдает и переводит всё в мою пользу, не компрометируя. Меня расспрашивали о партизанских от- рядах, их численности, расположении. Особенно их интересовал Лео- нардо Стефани, его деятельность и его помощь «сталинцам». Чудом отделался: мне пожали руку пять майоров, а мальчишка улыбался. Воспользовавшись случаем, прошу у них пропуск, «папир», по всем селениям Верценьиса. Пообещали дать на следующий день, 1 ноября, в Кьяйчисе. Ушел от беды, могшей стать последней в жизни, с великим вздохом облегчения. Поблагодарил Господа, а также, с улыбкой, маль- чишку, в руках которого тогда была моя жизнь» . Совместная жизнь продолжается и даже как будто входит в нормаль- ную колею, насколько это возможно при таких обстоятельствах. По- степенному сближению двух разных миров способствует христианский культ – с Казачьим станом прибыли православные священники, «попы», которым падре оказывает посильную помощь в организации богослу- жений. Одному из «попов» в дневнике уделено особое внимание, через общение с ним – редкая возможность! – дон Грациано (он пишет о себе иногда в третьем лице) пытается узнать больше о православии: 260 М. Талалай «Высокий, со всклоченной бородой, длинными волосами, одева- ется иногда как солдат, иногда в черное полинявшее одеяние до пят, на груди, на шнурке или цепочке – деревянный крест, размером 5 на 7 см. Вежлив, говорит только по-русски. Был семь лет в сибирских лаге- рях, потом бежал и примкнул к перемещенным кавказцам. Понимаем друг друга знаками и иллюстрированной доктриной13. Ведет себя учти- во и податливо. Просит у меня церковь в Кьяулисе для своих служб. Прошу разрешения у архиепископа и получаю на следующих услови- ях: 1) уносить святые дары из церкви; 2) убирать святой камень14 с алтаря, на котором будет совершаться церемония; 3) не участвовать в их службах без специального разрешения. Мне кажется важным пой- ти им навстречу и завоевать их расположение. Нельзя жаловаться на их поведение в церкви. Церемонии у них – необыкновенно долгие с чудесным хоровым пением. Потребляют много свечей, которые дер- жат зажженными. Дон Грациано был на одной мессе, длившейся три часа. Итальянцы такое не выдержат! Облачения – древнего восточно- го типа. Для святой мессы используют красное вино. Хлеб – круглой формы с выдавленным крестом. О доктрине смог понять, что главные различия – в Папе и Филиокве. Однако относительно последней дог- матической истины даже и сами попы не смогли сказать что-то вра- зумительное. Учатся десять лет в обычной школе, потом их выбирает епископ и посвящает – без знания какого-либо языка, кроме русского. Служат, оставаясь жить в семьях. Женятся, если могут – работают. Кое- какие пожертвования от верующих ». Испытывая понятный «профессиональный» интерес, итальянский священник подробно описывает церковные обряды и праздники, свиде- телем которых он вынужденно стал: Рождество и Пасху, колядки и посты, разговления и похороны. Его коллеги по алтарю дважды отправлялись вместе в непростое путешествие – в городок Джемону ради необходи- мого для их богослужений вина – белого для дона Грациано и красного для «попа». Вместе с тем продолжались и неизбежные трения. Казаки, хоть и получавшие от вермахта рацион, требовали от местного населения его «усиления», а для своих лошадей – сена (это, вероятно, часто слышимое слово дон Грациано приводит по-русски, правда, искаженно: «сима»). Особый интерес представляют страницы дневника, отведенные Краснову, который приехал в Верценьис 12 февраля 1945 г. Отчего имен- но сюда? Сам священник объясняет это так: 13 Иллюстрированный катехизис. 14 Каменная плитка с мощами, подобие православного плата-антиминса. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 261 Верблюды, странная форма одежды, непонятный язык… Не удивительно, что итальянцы называли казаков «монголами» Источник: Частная коллекция 262 М. Талалай Образцы пропусков, выданных администрацией Казачьего стана, позволявших итальянцам посещать места, из которых они были высланы. Источник: Частная коллекция Итальянские свидетельства о Казачьем стане 263 «<Краснов> выбрал Верценьис, так как представляется более на- дежным и далеким от бомбардировок. Джемона, где он остановился ранее на два дня, такой надежности не давала. Боимся, что теперь по- рядки для нас будут строже, но вместе с тем надеемся, что и казаки станут дисциплинированнее. Надеемся!» Появление в краю авторитетного главы казачества (в Стане уста- новилось видимое двоевластие, так как оставался на своем посту и его атаман Доманов) для дона Грациано представило возможность вновь возвысить свой голос против обид и притеснений, чинимых казаками. Испросив аудиенцию, он готовит специальную памятку. «После разъяснений в приемной был принят. Помогает русская переводчица, в совершенстве знающая итальянский. Беседа сначала вертится вокруг обстановки, в которой мы все живем, потом я делаю усилию и достаю памятку. Он принимает ее весьма доброжелатель- но, обещает перевести на русский и призвать казаков к большей дис- циплине. Краснов – высокий плечистый мужчина, голова – слегка набок. Производит одновременно впечатление доброты и достоин- ства. Седой как лунь, чисто выбрит, в кармашке жилета держит часы на цепочке, как это делали наши отцы. После этого первого визита к Краснову мы несколько воспряли духом. Но в действительности он практически ничего не смог сделать, чтобы обуздать своих молодых подчиненных. Хотя когда казаки узнали о моей встрече с генералом Красновым, они стали выказывать мне больше уважения» Священник встречался с Красновым дважды. Второй – и последний раз – в канун католической Пасхи, в субботний день 31 марта 1945 г. «Краснов меня вновь принял. Говорили о демократии, об обра- щении России согласно откровениям в Фатиме (13 мая – 13 октября 1917 г.)15, о нищете, в которой мы все пребываем, об участившихся слу- чаях краж со стороны русских. Предложил ему связаться с [депутатом] Гортани16, но он не захотел. Об обращении России в католицизм не 15 В 1917 г. в португальском местечке Фатима трем пастушкам, согласно рассказу Лусии, единственной из них дожившей до взрослого возраста, неоднократно являлась Дева Ма- рия; в одно из таких явлений Лусия услышала предсказание об обращении России (в като- лицизм), причем в тот момент девочка решила, что речь идет о какой-то женщине с таким именем. 16 Микеле Гортани позднее возглавил в Карнии Комитет национального освобождения (CNL), ячейку общеитальянской антифашистской структуры, руководившей страной 264 М. Талалай хотел и слышать. С большим уважением отзывался о Пии XII17. Париж- ский кардинал наградил его золотой медалью за книгу «Ненависть»18. Заявляет, что Сталин будет осужден как предатель русского народа, но боится, что до этого еще очень далеко. Отдаю памятку, отпечатанную на машинке. Снова говорит мне, что ее переведут. Допускает, что ка- заки – злые, но злые не по своей природе, а из-за их скитальнической жизни, которую они ведут уже более двадцати лет рассеяния. Во вре- мя беседы мне гостеприимно предлагают чаю. Я осмелился попросить немного сахара с собой – для моей матери. Мне дают четверть кг, с из- винениями, что не могут дать больше. За столом ухаживает сама жена Краснова, маленькая женщина 80 лет, с абсолютно седыми волосами, учтивая и благородная, с милой улыбкой19. Знает кое-какие итальян- ские слова, говорит по-французски. Визит завершается обоюдными пожеланиями добра и пасхальными поздравлениями. <…> Больше я его не видел. Если бы он остался с нами, я мог бы его спасти.» Последняя фраза явно дописана позднее. Дон Грациано создавал дневник следующим образом: сначала вел краткие ежедневные заметки, на базе которых затем писал расширенные тексты. Судя по всему, падре накануне бегства казаков из Италии, полный предчувствия трагического конца, пытался организовать их переговоры с партизанами ради пере- мирия и сдачи оружия. Этому воспрепятствовали следующие обстоя- тельства: 1) вожди казаков считали ниже своего достоинства вступать в переговоры с «бандитскими» отрядами; 2) итальянские партизаны преимущественно держались прокоммунистической ориентации, вос- принимаемой крайне враждебно казаками; 3) руководство казаков, в первую очередь Краснов, верило в благородство англичан, которые были на стороне «белых» казаков во время Гражданской войны. Последние дни представлены в дневнике следующим образом: «Меня хочет видеть [казачий] полковник «Барбон». Принимаю его в час дня. Полковник вооружен ружьем. Расспрашивает меня о движе- после падения муссолиниевского режима и изгнания немцев. Этот комитет также предло- жил казакам выработать условия капитуляции, но они отказались от переговоров, пред- почтя уйти в английскую зону. 17 Римский папа Пий XII (1876–1958) был известен своими антикоммунистическими и прогерманскими убеждениями, а также как почитатель «Фатимских обетований». 18 Роман П.Н. Краснова, вышедший в Париже в 1930 г. 19 Лидия Федоровна Краснова, урожд. Грюнайзен (1870–1949); скончалась под Мюнхе- ном, в американской зоне оккупации. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 265 ниях партизан, их численности, о бирюзовом автомобиле, проехав- шем три дня тому назад. Я отвечаю, преувеличивая, дабы убедить его в необходимости сложить оружие и дезертировать. Убеждаю, что на- чались переговоры о капитуляции и что им ничего не будет, если они мирно сдадутся. Он слушает внимательно, но вовсе не убежден в ка- питуляции. На прощание дает мне руку, я отвечаю благословляющим жестом. Беседа шла с полчаса. <…> Около 17.30 идем поближе посмотреть уход. Встречаем «Барбона», который нас холодно приветствует. Всем проходящим мы желаем уда- чи. И поп уходит. Его сестра сидит на телеге, он стоит рядом. Мы тепло прощаемся с ним, но он молчит. Мы рады, что идет дождь – значит не будет бомбежки. Колонна трогается, и эти несчастные пошли навстре- чу своей смерти! Мы обмениваемся с доном Джузеппе тревожными мыслями. Если бы они нас послушались, то почти все спасли бы себе жизни. Вечером 2 мая в Кьяйчисе осталось всего 20 русских, все они – театральные актеры и музыканты, их собрала одна албанка, знающая итальянский. Она спрашивает нас, оставаться или нет. Отвечаем, что лучше остаться – под нашу ответственность. Позднее мы защищали этих бедных русских от гарибальдийских партизан, решивших завла- деть их сундуками. Письменно защищали их и от англичан. Их собра- ли сначала в Тревизо, потом в Риме. Попали в Бразилию: часто писали благодарности за добро, им сделанное» . Заключительные страницы дневника описывают исход казаков из Италии и их последующую выдачу в Лиенце. Эти события священник пересказывает из чужих уст, и поэтому они обрастают легендарными подробностями: «Из Карнии более 50 тысяч казаков должно было уйти в Австрию, где они надеялись найти передышку и защиту. Их преследовали пар- тизаны, покинувшие свои норы и бродившие, как будто бы освобо- дители, в поисках легких военных приключений, желавшие убивать, мстить, грабить. Боясь английских или американских победителей, которых не знали, боясь мести со стороны гражданского населения, казаки хотели побыстрее оказаться в Валь-де-Гаиле, за перевалом Пассо-Монте-Кроче. Пришел долгожданный момент освобождения для партизан и населения. Некоторые командиры покончили жизнь самоубийством, многие срывали с себя знаки отличия, чтобы избе- жать отмщения. Прикрывали отход казаки, прибывшие из Триеста, где они отличились жестокостью и умением отбиваться. Более 70 ты- сяч русских ушло-таки в Валь-де-Гаиле, неся с собой оружие до по- следнего момента, не сдав его ни партизанам, ни австрийцам. Там, как это мы узнали от уцелевших, все это людское море – мужчины, 266 М. Талалай женщины, старики, дети, с их телегами, лошадьми, скарбом, подвер- глись бомбардировке американцев и пулеметным расстрелам парти- зан, укрывшихся в горах. Погибли многие. <…> Сколько русских, по- павших в руки сталинской армии, было казнено или бросилось в воды Дуная20!» . Военный период дневника священника заканчивается записью от 6 мая 1945 г.: «6 мая, пополудни, появились англичане на быстроходных тан- ках. Маршировали на Толмеццо, куда стекались союзники из Амаро, Вилласантины, Верценьиса. 8 мая отправились последние русские, оставшиеся в Кьячисе. В Толмеццо их собрали союзники и отправи- ли в Удине-Тревизо. Если бы все послушались нашего совета, вклю- чая генерала, то могли бы спастись! Потому что всем, за исключением самых брутальных элементов, нечего было бояться! Однако военные события закончили жизнь бедняг на самом пороге их спасения». Дневник дона Грациано Бориа остается непревзойденным итальян- ским источником, к которому прибавляется растущая с каждым годом литература разного плана. Первые серьезные исследования в Италии, посвященные пребыва- нию Казачьего стана, стали появляться уже спустя несколько лет после окончания войны. Самые начальные публикации освещали события с точки зрения участников Сопротивления. К их числу относится книга Антонио Топпана (Toppan) «Факты и преступления немецкой оккупа- ции в Карнии» (Fatti e misfatti dell’occupazione tedesca in Carnia, 1948), затем книга Пьетро Мениса (Menis) «Время казаков» (Tempo di cosac- chi, 1949), а также обширная журнальная статья Антонио Фалескини (Faleschini) «Казачье нашествие во Фриули» (Invasione cosacca in Friu- li // Sot la nape, maggio-giugno 1951, рр. 1–40). В 1957 г. к истории казаков обратился Пьер-Арриго Карньер (Car- nier), выпустивший книгу, в журналистском ключе, «Восемнадцать ты- сяч казаков в Карнии» (Diciottomila cosacchi in Carnia). В разного рода интервью Карньер сообщал о возможной причине своей исследователь- ской страсти – о благословении самого Краснова, увидевшего 8-летнего пригожего итальянского мальчика и погладившего его по голове. Оста- вив в стороне предания, следует признать, что автор серьезно увлекся 20 Правильно: Дравы. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 267 темой, тщательно реконструировал события и предложил свою трак- товку, реабилитирующую казаков. После многочисленных публикаций в периодических изданиях, в первую очередь в газете L’Arena di Verona, опубликовавшей около двадцати его статей, где Карньер приводил новые свидетельства и полемизировал со своими противниками, он выпустил в 1965 г. солидный труд «Казачья армия в Италии» (L’armata cosacca in Italia)21, а затем, в 1982 г., – Lo sterminio mancato («Несостоявшееся ис- требление»). Книга Карньера «Казачья армия в Италии» и поныне яв- ляется в Италии богатейшим источником информации о Казачьем стане. Менее известно, но также хорошо документировано (и, на наш взгляд, более взвешенно) исследование Марины Ди Ронко «Казачье- кавказская оккупация Карнии и Верхнего Фриули» (L’occupazione cosacco-caucasica della Carnia e dell"Alto Friuli), сперва появившееся в виде дипломной работы, а затем, в 1988 г., – как монография. Это – скру- пулезная реконструкция событий, без лирических и эмоциональных от- ступлений, присущих тексту Карньера. Марина Ди Ронко продолжила в дальнейшем свой поиск, сосредоточившись на выявлении иконографии Казачьего стана, которую она представила на ряде конференций, но во многом оставила неопубликованной. Наряду с этими двумя крупными работами в Италии в 1960–1980-е годы появился целый ряд воспоминаний партизан, непосредственных участников схваток с казаками и кавказцами, представлявший их в нега- тивном ключе. Среди них – следующие мемуары: Франческо Вуга (Vuga) «Свободная зона Карнии и казачья оккупация» (La zona libera di Carnia e l’occupazione cosacca, 1966); Наталино Кандотти (Candotti) и Джиа- нино Анджели (Angeli) «Свободная Карния» (Carnia libera, 1971); Чино Бокацци (Bocazzi) «Миссия Коль-ди-Луна» (Missione Col di Luna, 1977); Джулиано Де Криньис (De Crignis) «Вилла Сантино-Инвилино. Воспоминания о годе войны» (Villa Santina-Invillino. Memorie di un anno di guerra, 1987). В нашей статье мы оставляем в стороне историю кавказ- цев, которых вместе с другими восточными легионерами итальянцы оши- бочно прозвали «монголами» или «русскими монголами». Они также участвовали в антипартизанских акциях и зачистках в Северной Италии. 21 В 1993 г. в венецианском издательстве Mursia вышло второе, дополненное издание этой книги. 268 М. Талалай Именно от рук «русских монголов» пал в Лигурии и Федор Полетаев, Герой Советского Союза, о чем писали итальянские ветераны-очевидцы сразу после войны, но о чем умалчивала советская историография22. Кроме того, несколько публикаций организовал Фриуланский инсти- тут истории движения Освобождения (Istituto Friulano per la Storia del Movimento di Liberazione), так как именно регион Фриули стал сценой казачьей эпопеи. Институт по своему характеру представлял «парти- занскую сторону», и его скрупулезно документированные тексты имели соответствующую интерпретацию. Среди них – статья Энцо Колотти (Colotti) и Джалиано Фогара (Fogar) «Хроники Карнии под нацистской оккупацией» (Cronache della Carnia sotto l’occupazione nazista // Il movi- mento di liberazione in Italia, aprile-giugno 1968, р. 60–102); книги Силь- вии Бон-Герарди (Bon Gherardi) и Адрианы Петронио (Petronio) «Со- противление во Фриули и Венеции-Джулии» (La resistenza nel Friuli e nella Venezia Giulia, 1979); Николетта Патерно (Paternò) «Люди из фор- та и казаки» (La gente del forte e i cosacchi, 1994); П. Стефанути (Stefanu- ti) «Новочеркасск и окрестности. Казачья оккупация Валле-дель-Лаго» (Novocerkassk e dintorni. L’occupazione cosacca della Valle del Lago, 1995). Близок к жанру исторической очеркистики и труд русского эмигран- та проф. Александра Иванова (Ivanov), собиравшего в 1980-х гг. по зада- нию Удинского университета, сведения о казаках и выпустившего затем книгу «Потерянные казаки: От Фриули до СССР» (Сosacchi perduti: Dal Friuli all’URSS)23. Профессором Ивановым, вне сомнения, двигало сочувствие к соотечественникам, попавшим на итальянскую землю при печальных обстоятельствах. Он первым из местных авторов смог полно- ценно показать исторический контекст в СССР (разказачивание и проч.), во многом прояснявший причины коллаборации казаков в 1941–1942 гг. Исследования иногда (но редко) выходили за территориальные рам- ки региона Фриули: уже упомянутый Энцо Колотти, писавший прежде только о Карнии, расширил географию в книге «Адриатическое побе- 22 Lazagna (Carlo) G. Ponte rotta. Genova, 1946. P. 195. Подробнее о «монголах» см. в на- шей книге «Русские участники итальянской войны 1943–1945...». С. 175–194. 23 Год издания в выходных данных не указан, однако книга А. Иванова опубликована, воз- можно, в 1989 г. в издательстве Aviani. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 269 режье24 и Новый европейский порядок» (Il Litorale Adriatico nel Nuovo Ordine Europeo, 1974)». В середине 1990-х гг. осуществилась важная попытка синтеза раз- личных – чаще всего диаметрально противоположных – точек зрения: молодой историк Грегорио Венир (Venir) защитил в Болонском универ- ситете диплом о Казачьем стане, а затем его опубликовал в виде моногра- фии: «Казаки в Карнии (I cosacchi in Carnia, 1995). Спустя десять лет, в 2004 г., близкую тему выбрал для своей дипломной работы – еще не из- данной – выпускник Падуанского университета Антонио Десси (Dessy): «Казаки Краснова в Карнии, август 1944 – май 1945, и их принудитель- ная выдача советской стороне» (I cosacchi di Krasnov in Carnia, agosto 1944 – maggio 1945 e la loro forzata consegna ai Sovietici). Венир, широко используя фактологию Карньера, постарался снять его политизирован- ную оценку Сопротивления, где партизанскому движению приписыва- лось преимущественно революционный, марксистско-сталинистский дух, а главной целью – социальный переворот в Италии. Подход Дес- си интересен тем, что он, по существу первым, вписал Казачий стан в социально-экономический, сельскохозяйственный контекст края. В начале XXI в. новая серия публикаций связана с именем миланской русистки Патриции Деотто (Deotto), родом из Фриули. Ее монография «Станица Терская» (Stanitsa Terskaja) вышла в 2005 г. с подзаголовком «Казачья иллюзия об одном крае». Деотто, известная как тонкая цени- тельница русской литературы и автор многих статей о ее любимом персо- наже, искусствоведе Павле Муратове, не случайно обратилась к казачьей теме: ее дед, знаток иностранных языков, как и сама Патриция, – родом из Верценьиса и в эпоху Краснова служил переводчиком для городских властей, объясняясь с казаками (отец Патриции ушел в партизаны). Патриция собрала семейные предания, присоединив к ним устные рассказы местных жителей и серьезное изучение литературы – книг и периодики. Выпустив свою собственную книгу, она затем участвовала в серии конференций, проходивших в Верценьисе25. 24 Имеется в виду новая административно-территориальная область Третьего рейха – Adriatisches Küstenland. 25 См. сборник материалов этих конференций: I cosacchi in Italia [Казаки в Италии]… // Указ. соч. Р. 71–82. 270 М. Талалай Наряду с ней в последние годы немало опубликовал Фабио Верардо (Verardo), увлекшийся казачьей темой, в первую очередь яркой фигурой Петра Краснова. В 2010 г. он издал книгу «Казаки Краснова в Карнии» (I cosacchi di Krasnov in Carnia), а в 2012 г. итальянская литература до- ждалась отдельной монографии об атамане – «Атаман Краснов: Исто- рия казака от Дона до Фриули» (Krasnov l’atamano. Storia di un cosacco dal Don al Friuli)26. Особенно интересно отражение казачьей темы в итальянской бел- летристике. Самое первое художественное описание казачьей эпопеи во Фриули принадлежит перу литератора Бруны Сибилле-Сиции (Si- bille Sizia). Ее повесть «Недоступная земля: История казачьей армии во Фриули» (La terra impossibile. Storia dell’armata cosacca in Friuli) вы- шла в Удине в 1956 г.: в ней все симпатии автора находятся на стороне местного населения и партизан (впрочем, писательница признает и тра- гический фатум казаков). Книга стала бестселлером во Фриули и была четырежды переиздана – в 1956, 1958, 1991 и 1992 гг.27 Ее несомненное достоинство – память автора, уроженки фриуланского селения Тарченто, которая сама видела кровавые события, ею описанные: уход местных жи- телей в партизаны, облавы и казни. Фундаментальным подспорьем стал дневник, который она вела в 1943–1945 гг. Уникален рассказ Леонарда Заньера (Zanier) «Carnia, Kozakenland, Kazackaja zemlja», написанный на фриуланском диалекте (опубликован в Удине в 1994–1995 гг. издательством Mittelcultrura). Его автору было 9 лет, когда он увидел казаков и кавказцев в родных краях: страх перед пришельцами перемешивался с детским восторгом перед экзотическим видом и бравадой джигитов. Изящно написана небольшая повесть Клаудио Каландры (Сalandra) «До свидания. Подсолнухи Бори» (Do svidania. I girasoli di Boria, 1994). Ее герои – два мальчика, итальянец Клаудио (сам автор) и казачонок Боря, подружившиеся на драматическом фоне казачьей оккупации. Каза- 26 Результат, впрочем, получился малоудовлетворительный: в книге, имеющей более 650 страниц, лишь около полусотни посвящено итальянскому периоду биографии атамана, не без неточностей. Основная заслуга автора – первая презентация в Италии боевого, в пе- риод Первой мировой и Гражданской войн, и эмигрантского периодов жизни Краснова. 27 Автор впоследствии вернулась к казачьей теме; см.: Sibille-Sizia B. Un pugno di vento [Горсть ветра]. Udine, 1992. Итальянские свидетельства о Казачьем стане 271 чонок в конце повести гибнет, и на его могиле вырастает подсолнух – со- гласно казачьей легенде, как сообщает писатель, подсолнухи вырастают на могилах праведников. В середине 1980-х гг. печальный эпизод времен Второй мировой вой- ны неожиданно привлек внимание двух крупных мастеров итальянской культуры. В 1984 г. журнал «Rivista Milanese di Economia» предоставил свои страницы выдающемуся германисту из Триеста профессору Клау- дио Магрису и его повести «Размышления об одной шашке» (Illazioni su una sciabola). Впоследствии повесть была издана (и неоднократно) от- дельной книгой и переведена на десятки языков. Чуть погодя, а именно в начале 1985 г., миланское издательство «Мондадори» выпустило на книжный рынок Италии роман Карло Сгорлона «Армия утраченных рек» (L’armata dei fiumi perduti), завоевавший в том же году престижную литературную премию Стрега. Обе эти публикации представляют собою высокие образцы итальян- ской литературы, имеющие совсем иное, гуманистическое, видение тра- гедии казаков – в отличие от большинства упомянутых выше работ, не отличающихся высокой художественностью и с тенденциозным, «анга- жированным» подходом. Небольшая повесть или, точнее, большой рассказ Магриса имеет форму монолога. Герой-повествователь, пожилой священник дон Гвидо, живущий в доме для престарелых клириков в Триесте, пишет свои вос- поминания о пребывании казаков в Карнии по просьбе епископа, ком- плектующего епархиальный архив, и делится размышлениями со своим другом, священником дон Марио. Текст организован как большое по- слание, открывающееся словами «Дражайший дон Марио». Согласно автору, дон Гвидо осенью 1944 г. выполнял деликатное поручение своего священноначалия, отправившись в станицу казаков убеждать их быть ми- лостивыми по отношению к несчастному мирному населению, и теперь вспоминал давние дни.... Скорее всего, писатель Магрис имел доступ к дневнику дона Грациано Бориа, широко цитированному выше, так как многие детали досконально совпадают. В местечке Вилла-ди-Верценьис дон Гвидо встречается с атама- ном Красновым (напомним, что единственным местным священником, встречавшимся с Красновым, был дон Грациано). Священник вспомина- ет обстоятельства «трагической и гротескной оккупации Карнии каза- 272 М. Талалай ками, союзниками немцев, которых эти немцы заставляли выполнять ни- чтожные дела, соблазняя их невозможными обещаниями и делая из них своих соучастников и жертв, преследователей других жертв». Герой книги пытается раскрыть загадку гибели Краснова, ибо пара- бола жизни атамана «могла бы расшифровать – от обратного – параболу жизни» самого дона Гвидо. Особенно его занимала возникшая во Фриу- ли легенда, что знаменитый атаман пал жертвой партизанской атаки 2 мая 1945 г., что никак не могло иметь места: 27 мая 1945 г. Краснов сдал свою шашку английским офицерам, а 17 января 1947 г. казнен в России. На самом деле погибшим оказался генерал-майор Федор Дьяконов, позд- нее перезахороненный на немецком военном кладбище в Костермано. Дон Гвидо обрисовывает последние месяцы пребывания Краснова в Италии (при этом автор показывает знание книг, написанных Красно- вым в Париже в 1920–1930-х гг.). Старый атаман в книге Магриса почти приобретает черты героя древнегреческой трагедии: человек высокой культуры и чести, он осознает свой рок, но не пытается от него уклонить- ся и бесстрашно идет навстречу смерти. Повесть Магриса, тепло встре- ченная и публикой, и критикой, была поставлена на сцене фриульского городка Чивидале во время фестиваля Mittelfest; не раз возникали про- екты ее экранизировать, пока ничем не закончившиеся. Странным обра- зом, при ряде переведенных на русский книг Магриса, эта его «русская» повесть еще не нашла своего переводчика. Настоящий эпический размах приобрела казачья «одиссея» у ро- маниста Карло Сгорлона. Его «армия утраченных рек» – это армия да- леких Дона, Кубани, Терека, сравнимая с «табуном, потерявшим свои пастбища, свои реки и ушедшая вдогонку за миражем других пастбищ, других рек». Писатель представляет казаков глазами фриуланских кре- стьян, увидевших из своих окон «последнюю новинку войны, самую странную из всех прежде бывших». Согласно Сгорлону, казаки, охва- ченные меланхолией и ностальгией, «ощущали себя покинутыми, оди- нокими в чужой стране – так же как альпийские стрелки в России – сре- ди ненавидевшего их населения. Вместе с тем после долгих скитаний по России и Европе они пытались себя убедить, что наконец-то прибыли на место, где смогут обосноваться на более долгий срок». Действие романа развивается вокруг Марты, служанки богатой дамы-еврейки, отправлен- ной в концлагерь. Марта остается одна в большой вилле, куда вселяется Итальянские свидетельства о Казачьем стане 273 группа казаков: пожилой генерал-белогвардеец Гаврила, казак Урван и старая казачка Дунайка с сыном Гиреем и внуком Лукой. Гиреем овладе- вает безответная страсть к крестьянской девушке Альде, гибнущей затем от его руки. С того момента крестьяне видят в казаках лишь ненавистных оккупантов. Печально заканчивается и любовная история между Урва- ном и главной героиней: казак уходит в Австрию, а Марте партизаны вы- бривают голову за «коллаборационизм». Роман строится на конфликте между образами «земли обетованной» и «земли утраченной». Карния, эфемерная Kozakenland, Казацкая земля, – это всего лишь краткий этап на пути к неизвестной цели. Казаки, потерявшие собственные корни, выражают свой воинственный и необузданный нрав во время стычек с партизанами. Ищет и не находит родину и атаман Краснов, устроивший в «станице» жилье в традиционном казачьем стиле. В итоге казаки гиб- нут – но, по Сгорлону, не за то, что они предали российское (советское) государство, а за то, что предали родные станицы, уйдя на чужбину. В целом в Италии как историческая литература, так и беллетристика отразила двойственное отношение к вторжению казаков: да, они пришли на Апеннины вместе с агрессором и способствовали ему, но сами были при этом жертвами политических репрессий у себя на родине и лживых обещаний со стороны новых немецких хозяев. Не мог не тронуть сердо- больных итальянцев и тот факт, что сюда переселился целый народ (пусть и вооруженный) – с детьми и стариками, крестьянским скарбом, живно- стью, с богатыми религиозными, военными, музыкальными и прочими традициями. Только этим можно объяснить появление мемориальной доски на доме в Верценьисе, где жил генерал Краснов. Других подобных мемориальных досок в Италии нет и не может быть.

М., 2014. - 908 с., LXXX с. ил.
Формат 60х90 1/16. 7Б.
Тираж 1000 экз.

Серия «Российский некрополь». Выпуск 21

Под ред. и с доп. А.А. Шумкова

Впервые публикуется максимально полный свод имен выходцев из Российской Империи и СССР, окончивших свои дни и погребенных в Италии. Среди них - государственные деятели, дипломаты, военные, писатели, художники, а также курортники, эмигранты, военнопленные Первой мировой войны, участники Второй мировой войны: партизаны Сопротивления и коллаборационисты, члены итало-русских семейств и др. Справки снабжены сведениями биографического и генеалогического характера, собранными во время многолетнего поиска в государственных, муниципальных, кладбищенских, церковных, семейных архивах, в редких печатных источниках, а также при обследовании некрополей в Риме, Флоренции, Милане, Неаполе, Сан-Ремо, Генуе и других итальянских городах и селениях.

Вступление. «Под миртами Италии прекрасной».........................7
Общие начала работы над алфавитным сводом...........................13
Пояснения к подаче материала........................................................17
Обозначения и аббревиатуры источников.....................................19 Сокращения..........................................................................................30
Условные обозначения........................................................................31

ЧАСТЬ I. Алфавитный свод умерших и погребенных в Италии выходцев из Российской Империи и СССР

А......................................................................................................32 Б.......................................................................................................72 В.....................................................................................................146 Г.....................................................................................................184 Д.....................................................................................................230 Е.....................................................................................................269 Ж....................................................................................................278 З.....................................................................................................284 И....................................................................................................302 Й....................................................................................................320 К.....................................................................................................321 Л.....................................................................................................412 М....................................................................................................440 Н....................................................................................................490 О....................................................................................................518 П....................................................................................................536 Р.....................................................................................................576 С.....................................................................................................622 Т.....................................................................................................684 У.....................................................................................................711 Ф.....................................................................................................720 Х.....................................................................................................741 Ч.....................................................................................................755 Ц....................................................................................................761 Ш...................................................................................................772 Щ...................................................................................................802 Э.....................................................................................................809 Ю...................................................................................................817 Я.....................................................................................................820

Ч АСТЬ II. Российские могилы на итальянских кладбищах

Рим (кладбища Тестаччо, Верано, Фламинио).............................831
Тоскана (Ливорно, Флоренция)........................................................850
Кампания (Неаполь, Капри).............................................................859
Лигурия (Сан-Ремо, Бордигера, Генуя)..........................................865
Венеция (кладбище Сан-Микеле)....................................................872
Южный Тироль (Мерано, Больцано)..............................................878
Милан (кладбища Монументале, Маджоре)................................885
Воинские некрополи...........................................................................889
Первая мировая война..................................................................890
Вторая мировая война..................................................................896

Полезная информация ....................................................................903